Tots els articles
![]() |
Publicació
|
|
|
El valor patrimonial del nomenclàtor Memorial democràtic Memòria, història i nomenclàtor Exemples d'altres ciutats El nomenclàtor dels nostres carrers: la necessitat d'una revisió
Lectura de les conclusions |
Denominacions populars no incloses en el nomenclàtor
Carrer dels Gitanos: carrer d’en Font
Carrer Fondo: carrer de Sant Cugat.
Carrer de les Rodes: carrer del Dr. Xercavins
La Riereta: ronda de Ponent
Gran Via: carrers de Domènech i Muntaner, Puig i Cadafalch, Latorre, Marquès de Comillas, Alfons Sala, Brujas, Vidal, Batllevell, Antoni Forrellad, Comte d’Urgell, Alcalde Ribé, Berenguer el Gran i avinguda d’Estrasburg
Eix Macià: avinguda de Francesc Macià
El Corraló: carrer de Manaut
Altres
En el cas del raval de Dins i el raval de Fora, la forma raval és la part genèrica del nom. Per això s’escriu amb minúscula.
Carrer de la Rosa: al segle XII era carrer d’en Rossa. L’any 1979, en normalitzar els noms de les vies urbanes, es va canviar calle del Doctor Sardá y Salvany per carrer de la Rosa, per reflectir l’evolució popular del nom.
Carrer de les Valls: nominat així, sabent que és una deformació popular d’els valls.
Carrer de les Paus: la pronúncia popular era carrer de les Passes, del nom que figurava a la placa: calle de las Paces, traducció des del 1939 del carrer de les Paus.
Els carrers de la Riera Alta i la Riera Baixa (que fan referència a la riera de Sobarber) són a tocar del carrer de Riera Villaret dedicat al doctor Antoni Riera i Villaret.
Quants tipus de via hi ha a la ciutat?
|
avinguda
|
23
|
||
|
baixada
|
2
|
||
|
bosc
|
1
|
||
|
carrer
|
937
|
||
|
camí
|
8
|
||
|
carretera
|
8
|
||
|
illa
|
6
|
||
|
jardí
|
5
|
||
|
jardinets
|
1
|
||
|
mirador
|
1
|
||
|
parc
|
12
|
||
|
pujada
|
1
|
||
|
passeig
|
24
|
||
|
polígon
|
1
|
||
|
plaça
|
224
|
||
|
paratge
|
1
|
||
|
passatge
|
81
|
||
|
raval
|
3
|
||
|
rambla
|
1
|
||
|
ronda
|
15
|
||
|
rotonda
|
2
|
||
|
travessia
|
3
|
||
|
via
|
6
|
||
|
|
|
Tipus de via Quants n'hi ha a la ciutat?
|
avinguda
|
23
|
|||
|
baixada
|
2
|
|||
|
bosc
|
1
|
|||
|
carrer
|
937
|
|||
|
camí
|
8
|
|||
|
carretera
|
8
|
|||
|
illa
|
6
|
|||
|
jardí
|
5
|
|||
|
jardinets
|
1
|
|||
|
mirador
|
1
|
|||
|
parc
|
12
|
|||
|
pujada
|
1
|
|||
|
passeig
|
24
|
|||
|
polígon
|
1
|
|||
|
plaça
|
224
|
|||
|
paratge
|
1
|
|||
|
passatge
|
81
|
|||
|
raval
|
3
|
|||
|
rambla
|
1
|
|||
|
ronda
|
15
|
|||
|
rotonda
|
2
|
|||
|
travessia
|
3
|
|||
|
via
|
6
|
|||
|
|
|
Els noms de les vies urbanes tenen una única forma oficial. Per exemple: carrer de Calderón / calle de las Tres Creus.
La part genèrica del nom de les vies urbanes s'escriu amb minúscula, llevat que es trobi després d'un punt o a inici de línia. Per exemple: avinguda de Francesc Macià.
Es recomana escriure sencers els noms de les vies urbanes. Si cal escriure l’abreviatura de la part genèrica, s’ha d’acabar amb un punt. Per exemple: pg. de la Plaça Major. (En el cas de carrer, també es podria escriure amb una barra. Per exemple: c/ de la Salut.)
Les abreviatures de la part genèrica del nom de les vies urbanes de Sabadell són les següents:
| avinguda | av. |
| baixada | bda. |
| carrer | c., c/ |
| carretera | ctra. |
| jardinets | jnets. |
| mirador | mdor. |
| paratge | prtge. |
| passatge | ptge. |
| passeig | pg. |
| plaça | pl. |
| polígon | pol. |
| pujada | pda. |
| rambla | rbla. |
| ronda | rda. |
| rotonda | rtda. |
| travessia | trv. |
Ús de la preposició de en les vies urbanes
Entre la denominació genèrica d'una via pública (carrer, plaça, etc.) i la denominació específica (Pau Claris, Catalunya, etc.) hi ha d'haver la preposició de i, si escau, l'article, encara que aquestes partícules s'ometin en la parla col·loquial. Per exemple: plaça de l'Àngel, paratge de Silvestre Romeu.
Ara bé, quan la denominació específica és un adjectiu com Florit, no s'hi posa ni preposició ni article. Per exemple: carrer Florit, illa Digna.
En les adreces que s'escriuen amb la designació genèrica de la via urbana abreujada és possible, si es vol reduir l'espai que ocupen, suprimir la preposició i l'article. Per exemple: rda. de Collsalarca o rda. Collsalarca.
Gràcies per la teva col·laboració
Si vols col·laborar en el web del nomenclàtor dels carrers de Sabadell, pots enviar-nos una foto del teu carrer o plaça per publicar en la fitxa del carrer corresponent.
Les fotografies es publicaran acompanyades del nom de l'autor o autora.
Els camps amb asterisc(*) són obligatoris.
{module [2033]}
Dijous 2 d'octubre de 2025 a les 10:00h
Ubicació: Palau Marc BarcelonaCom es decideixen els noms dels carrers
Comissió del Nomenclàtor de Sabadell
L'Ajuntament de Sabadell disposa d'una Comissió del Nomenclàtor, que assessora el consistori en temes de toponímia local. Té per funció redactar els informes i estudis en relació amb les propostes de denominacions, tant de vies urbanes com d'altres espais públics de la ciutat. També confecciona i manté un catàleg de noms en previsió de futures denominacions i revisa de manera periòdica el nomenclàtor de vies urbanes i espais públics.
La Comissió està integrada pel regidor o regidora de Cultura, que la presideix, i pels responsables tècnics dels serveis de Cultura, Urbanisme, Informació Corporativa, Relacions Ciutadanes, Arxiu Històric de Sabadell i Assessoria Lingüística.
Els treballs de la Comissió es presenten a la Junta de Govern Local, que és qui, si escau, signa l'aprovació definitiva de les noves denominacions.
Qui pot presentar propostes per a noves denominacions?
Qualsevol entitat pública o privada, ciutadans individuals o associats, a més del mateix Ajuntament de Sabadell. Les sol·licituds es poden presentar presencialment a qualsevol dels registres de l'Ajuntament o per internet, amb signatura electrònica, aquí.
Diumenge 5 d'octubre, a les 12 h
plaça de les Àvies i els Avis
-
La presència de les dones en el nomenclàtor de Sabadell
(Revista “Arraona”. Arxiu Històric i Museu d’Història, Ajuntament de Sabadell)
-
Els barris i districtes de Sabadell
(Ajuntament de Sabadell)
-
Nomenclàtor oficial de toponímia major de Catalunya
(Departament de Territori i Sostenibilitat. Generalitat de Catalunya)
-
Criteris per a la toponímia d'àmbit municipal
(Departament de Territori i Sostenibilitat. Generalitat de Catalunya)
-
Cartografia i toponímia
(Departament de Territori i Sostenibilitat. Generalitat de Catalunya)
-
Llengua - Toponímia (Institut d’Estudis Catalans)
-
La Comissió de Toponímia de Catalunya (Institut d’Estudis Catalans)
-
Nomenclàtor (Viquipèdia)




